Sunday, June 16, 2019

Poem: " when we two parted " written by Lord Byron

Introduction:-
                             Lord Byron was born in 12 January, 1788 and died in 19 April,1824 commonly know simply as an English poet and a leading figure in chromaticism among Byron's best knows work are the brief poem
- " she walks in beauty "
- " when we two parted "
- " childe Harold's pilgrimage "
- " fare thee well "
He died from a fever while he was in Greece.

Summary:-
                        The opening of the poem tell us the man's sorrowful condition. When the beloved thought two separate she realized the condition of separation
                                                       -  "when we two parted,
                                                           In silence and tear,
                                                           Half broken hearted
                                                           To seven for year."
She becomes cold in passing and tongue silent. Her heart was broken. She becomes cold in passing and tongue silent but it is outwardly. Her heart was weeping they're parting forever. Her cheeks turn cold , Her kiss is missing warmth that's why it is cold.
                                                       - "They vows( promise) are all broken
                                                          And light is thy Fame
                                                          I hearty name spoken
                                                          and share in it's shame."
          There is deep pain for the lover because he find her light. Fame he was devoted but she was not faithfull. People knew this reality but he didn't know it. People reported her as a low woman to the man they didn't knew that he feel shame in this matter. He regrets that he was associated to this woman.
           
            The man feels the partition. His present condition was hinted when they had departed years back. It was a knew. It was the warming for the future. There was no way to escape but go through the pain.

             For the man his love was true he can't cheat the woman. No doubt that she received him. He believes it was her nature to cheat. But as for him self he would not cheat with her.
                                                           " long long shall I rue thee
                                                                                too deeply to tell"        
                              
             He would always love her it is like a rue. It is a green plant so his love always green.
Rue also means deep pain so there will be both love and pain.

             Our world is small.people have chances to be found any where the lover ask a vital question:
 How to great each other after separation of they meet by chance?
 The answer is simple:In silence and tears. It means the way they parted should meet in the same manner.

😃 Figure of Speech

😃 Structure of Poem:-
  
1)Rhyme scheme:-
                                  The poet used rhyme scheme, the rhyme scheme of the poem is
AB,AB,CD,CD.

2)Rhyming words:-
                                 The Rhyme words of this poem.
                                 - parted -tears
                                 - hearted-year,etc..

3) Apostrophe:-
                          The poet addresses his beloved.

4) Repetition:-
                         The poet used repetition in first and third line of the 14th stanzas by using the words me & thee.

5) Language:- 
                        The poem was composed during Romanticism period. At a time language we see that the morden thy,fell,vows,thee etc..we see that the poet was used morden language.

6) Adjective:-
                       In the poem, Poet has used many adjective like Silence, broken etc ..
                       This structure give a lots of Rythm & music quality.

😃Theme:-
                                 Separation and pain
                For lover separation and meeting are common. But the separation is always more painful the separation is forever than heart is broken. Only silence and tears company them. such is the theme of the poem.

😃 Simplicity In diction:-
                                           The poem is very simple each stanza has 4 lines all lines are very short. There is no hard in meaning or structure. This is an autobiographical poem. It tells us Byron's  earlier lady loves. There is no philosophy message. It describes condition of lovers when they are separated.

😃 Romantic poetry:-
                                Romanticism is expression of high imagination feeling and emotions. The poet do not follow rules. Words worth & Coleridge wrote lyrics their combine work
                                               " Lyrical Ballads " 1798
Set romantic movement. They gave expression to love mature and rural life into simple language. Subjectivity wrote creativity and new mood and colour.
 
😃 Conclusion:-
                           ...
                                           

Tuesday, January 29, 2019

Self-made poetry title is " āŠĶિāŠ•āŠ°ી "

āŠŽāŠ§ુ āŠœ āŠŠાāŠŪીāŠĻે āŠ›ોāŠĄāŠĩા āŠĻે āŠŽāŠ§ુāŠœ āŠ›ોāŠĄીāŠĻે āŠŠાāŠŪāŠĩા,
āŠœે āŠŽāŠĻી āŠ›ે āŠ āŠĶિāŠ•āŠ°ી..!
āŠ…āŠĻેāŠ• āŠ•ુāŠ°િāŠĩાāŠœો āŠĻા āŠŪાāŠģાāŠŪાં āŠ°āŠđીāŠĻે,
āŠŠોāŠĪાāŠĻી āŠŠાંāŠ– āŠŦેāŠēાāŠĩāŠĪી āŠ āŠĶિāŠ•āŠ°ી..!
āŠŠોāŠĪાāŠĻુ āŠ˜āŠ° āŠŠાāŠ°āŠ•ું āŠĻે,
āŠŠાāŠ°āŠ•ું āŠŠોāŠĪાāŠĻુ āŠŽāŠĻાāŠĩāŠĪી āŠ āŠĶિāŠ•āŠ°ી..!
āŠĩિāŠ•āŠŸ āŠļāŠŪāŠŊે āŠĶીāŠ•āŠ°ો āŠŽāŠĻી āŠœે,
āŠŠિāŠĪા āŠŠાāŠļે āŠ‰āŠ­ી āŠ°ેāŠđāŠĪી āŠ āŠĶિāŠ•āŠ°ી..!
āŠŽāŠ§ુāŠœ āŠœાāŠĢીāŠĻે āŠœે āŠ…āŠœાāŠĢ āŠŽāŠĻāŠĪી,
āŠļાāŠŪે āŠđāŠļીāŠĻે āŠ›ાāŠĻા āŠ°āŠĄāŠĪી āŠ āŠĶિāŠ•āŠ°ી..!
āŠļંāŠļ્āŠ•ાāŠ°ોāŠĻા āŠ›ાāŠŊાāŠŪાં āŠ°āŠđીāŠĻે,
āŠŠિāŠĪા āŠŪાāŠŸે āŠŠ્āŠ°ેāŠŪāŠĻું āŠŽāŠēિāŠĶાāŠĻ āŠ•āŠ°āŠĪી āŠ āŠĶિāŠ•āŠ°ી..!
āŠŪāŠ°્āŠŊાāŠĶાāŠĻી āŠŪાāŠŊાāŠœાāŠģāŠŪાં āŠ–ોāŠĩાāŠˆāŠĻે,
āŠ–ૂ

Friday, January 11, 2019

In jhumpa Lahiri's " The Namesake ," Discuss Ashima's feeling of alienation in the United States.

The theme of alienation, of being a stranger in a foreign land, is prominent throughout the novel. Throughout her pregnancy, which was difficult, Ashima was afraid about raising a child in " a country where she is related to on one, where she knows so little, where life seems so tentative and spare." Her son, Gogal, will feel at home in the United States in a way that she never does. When Gogal is born, Ashima mourns the fact that he is not surrounded by her close family. It means that his birth , " like most everything else in America, feels somehow haphazard, only half true." When she arrives home from the hospital , Ashima say to Ashoke in a moment of angst, " I don't want to raise Gogal alone in this country . It's not right. I want to go back."

Ashima feels alienation in the suburbs; this alienation of being a foreigner is compared to " a sort of lifelong pregnancy, " because it is " a perpetual wait, a constant burden, a continuous feeling out of sorts... something that elicits the same curiosity from staggers, the same combination of pity and respect."

When Ashima is living alone in the house on Pemberton Road and she does not like it at all. She " feels too old to learn such a skill. She hates returning in the evening to a dark, empty house, going to sleep on one side of the bed and waking up on another."

Ashima feels alienated and alone after showering before the last Christmas party she throws at the house on Pemberton Road. She " feels lonely suddenly, horribly , permanently alone, and briefly , turned away from the mirror , she sobs for her husband." She feels " both impatience and indifference for all the days she still must live." She does not feel motivated to be in Calcutta with her family she left over thirty years before, nor does she feel excited about being in the United States with her children and potential grandchildren. She just feels exhausted and overwhelmed without her husband.

Self-made poetry title is " life "

Light and dark,
         Life is art.
Love and hate,
         Who makes people great.
Past and caste,
         Always hurt at last.
Truth and false,
         Which separates our close.

Thursday, January 10, 2019

Jhumpa Lahiri's " The Namesake" explore feminist view and Esides Ashima,which characters are marked by alienation ? How do they experience it?

Gogal also feel alienated, especially when he realizes that "no one he knows in the world,in Russia or India or America or anywhere,shares him name.Not even the source of his namesake. "Gogal also feels alienated sometime in his marriage to Moushumi.when hi finds remnants of her life with Graham around the apartment they now share together,he wonders of " he represents some sort of capitulation or defeat".when they go to Paris together,he wishes it were her first time there,too,so he didn't feel so out of place while she feel so obviously comfortable.

When Maxine comes to stay with the Gangulis at the end of the mourning period for Ashoke,Gogal can tell "she feels useless, a bit excluded in this house full of Bengalis." it's the way he is used to feeling around her extended family and friends in new Hampshire.

The theme of alienation appears in Moushumi's life, as she describes to Gogal how she rejected all the Indian suitors with which her parents tried to set her up. She tells him,"she was convinced in her bones that there would be no one at all. Sometimes she wondered if it was her horror of being married to someone she didn't love that had caused her, subconsciously, to shut herself off." She went to Paris so she could reinvent herself without the confusion of where she fit in.

Saturday, January 5, 2019

Self-made poetry title is " āŠંāŠ–āŠĻા "

āŠŪૃāŠ—āŠœāŠģ āŠœોāŠˆ āŠĶોāŠĄી āŠœāŠĪી āŠđāŠ°āŠĢી ,
āŠĻāŠœીāŠ• āŠœāŠĪા āŠˆāŠš્āŠ›ા āŠ°ૂāŠŠી āŠŠ્āŠ°ાāŠĢ āŠ–ોāŠˆ āŠŽેāŠļે āŠ›ે.
āŠœીāŠĶંāŠ—ીāŠŪા āŠŪૃāŠ—āŠœāŠģ āŠ°ૂāŠŠી āŠĶેāŠ–ાāŠĪા āŠļāŠŽંāŠ§ો‌,
āŠĻāŠœીāŠ• āŠœāŠĪા āŠļ્āŠĩાāŠĨૅāŠ°ૂāŠŠી āŠĻāŠŦāŠ°āŠĪ āŠŽāŠĻે āŠ›ે.
āŠĶુāŠĻિāŠŊાāŠĻી āŠĩāŠŪāŠģોāŠŪા āŠ–ોāŠĩાāŠˆ āŠ—āŠŊેāŠēા
āŠŪુāŠļાāŠŦિāŠ° āŠĻે āŠŪંāŠœિāŠē āŠ°ૂāŠŠી āŠĪāŠ°ંāŠ—  āŠŪāŠģે āŠ›ે.
āŠļāŠĪ્āŠŊāŠĻી āŠķોāŠ§āŠŪાં  āŠ—āŠŊેāŠē āŠŪુāŠļાāŠŦિāŠ°āŠĻે,
āŠ§િāŠ•્āŠ•ાāŠ° āŠ°ૂāŠŠી āŠœુāŠ  āŠŪāŠģે āŠ›ે.
āŠŠોāŠĪાāŠĻા āŠĻે āŠ–ોāŠĩાāŠĻી,āŠĪૃāŠ·્āŠĢા āŠŠાāŠ°āŠ•ાāŠĻે āŠŠાāŠŪāŠĩાāŠĻી,
āŠ† āŠœ āŠŪાāŠĻāŠĩી! āŠœે āŠ–ૂāŠĶāŠĻે āŠ­ુāŠēીāŠĻે,
āŠ•āŠĶāŠ°ૂāŠŠી āŠœીāŠĩāŠĻ āŠœીāŠĩે āŠ›ે.